-
1 charity
noun1) милосердие2) благотворительность, милостыня3) (pl.) благотворительные учреждения или делаcharity begins at home = своя рубашка ближе к телу* * *(n) благотворительная деятельность; благотворительное общество; благотворительность; денежные пожертвования; раздача в благотворительных целях; филантропия* * ** * *[char·i·ty || 'tʃærətɪ] n. благотворительность, благотворительные дела; милосердие, сострадание, отзывчивость; подаяние, милостыня; благотворительные учреждения* * *благотворительностьмилосердиемилосердиямилостыня* * *1) милосердие, милость, проявление милости (по отношению к кому-либо) 2) благотворительный взнос 3) мн. благотворительные организации, благотворительные акции -
2 oblation
noun1) жертва; жертвоприношение2) пожертвование на церковь или благотворительные дела3) (Oblation) eccl. евхаристия, причащение* * *(n) воздаяние; дар; евхаристия; жертва; облатка; пожертвование на церковные цели; приношение; причастие; причащение; просвира* * ** * *[ob·la·tion || ə'bleɪʃn] n. воздаяние, жертвоприношение; пожертвование на благотворительные дела* * *жертважертвоприношениепричащение* * *1) жертвоприношение; пожертвование на церковь или благотворительные дела 2) подношение, жертва (приносимые Богу) 3) (Oblation) церк. евхаристия -
3 oblation
əuˈbleɪʃən сущ.
1) жертвоприношение;
пожертвование на церковь или благотворительные дела
2) подношение, жертва( приносимые Богу) Syn: offering, sacrifice, victim
3) (Oblation) церк. евхаристия, причащение, причастие (религия) (жертво) приношение, воздаяние( религия) жертва, дар, приношение пожертвование на церковные или благотворительные цели - to offer *s for aid to smb. делать пожертвования в помощь кому-л. (церковное) причащение, (святое) причастие, евхаристия (церковное) просвира;
облатка oblation церк. евхаристия, причащение ~ жертва;
жертвоприношение ~ пожертвование на церковь или благотворительные делаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > oblation
-
4 charities
1) Общая лексика: благотворительные дела, благотворительные учреждения2) Юридический термин: благотворительная деятельность -
5 charity
благотворительность имя существительное: -
6 Charity
Благотворительность имя существительное: -
7 oblation
[əʊ`bleɪʃ(ə)n]жертвоприношение; пожертвование на церковь благотворительные делаподношение, жертваевхаристия, причащение, причастиеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > oblation
-
8 oblation
[ə'bleɪʃ(ə)n]сущ.; книжн.1)б) подношение, жертва ( приносимые божеству)2) ( Oblation) рел. евхаристия, бескровная жертва3) пожертвование на церковь, благотворительные дела -
9 oblation
[əuˈbleɪʃən]oblation церк. евхаристия, причащение oblation жертва; жертвоприношение oblation пожертвование на церковь или благотворительные дела -
10 charity
ˈtʃærɪtɪ сущ.
1) милосердие, милость, проявление милости (по отношению к кому-либо) Syn: mercy
2) благотворительный взнос;
милостыня to dispense, distribute, give charity to ≈ подавать милостыню to bestow charity on, upon ≈ совершать благотворительные поступки по отношению к кому-л. to accept charity ≈ принять подаяние to ask for, beg for, plead for charity ≈ просить милостыню an act of charity ≈ благотворительная акция Syn: alms
3) мн. благотворительные организации, благотворительные акции ∙ charity begins at home благотворительность;
филантропия благотворительное общество благотворительное учреждение;
- he left his money to * он оставил свое состояние на благотворительные цели милосердие;
отзывчивость;
сострадание;
- Brother of C. брат милосердия снисходительность;
доброжелательность;
благожелательность;
- with * for all всем желая добра милостыня, подаяние (религия) любовь( к ближнему) ;
- to be in * жить в любви > * begins at home кто думает о родных, не забудет и чужих charity благотворительность, милостыня ~ благотворительность ~ pl благотворительные учреждения или дела;
charity begins at home = своя рубашка ближе к телу ~ милосердие ~ филантропия ~ pl благотворительные учреждения или дела;
charity begins at home = своя рубашка ближе к телу -
11 charity
[ˈtʃærɪtɪ]charity благотворительность, милостыня charity благотворительность charity pl благотворительные учреждения или дела; charity begins at home = своя рубашка ближе к телу charity милосердие charity филантропия charity pl благотворительные учреждения или дела; charity begins at home = своя рубашка ближе к телу -
12 benefaction
[ˌbenɪ'fækʃ(ə)n]1) Общая лексика: благодеяние, благотворительность, милость, пожертвование, пожертвование (на благотворительные нужды)2) Устаревшее слово: благостыня3) Религия: дар, дела милосердия, денежное пожертвование, милостыня, (A charitable donation) пожертвование на благотворительные нужды, (The act of benefiting) благодеяние4) Деловая лексика: пожертвование на благотворительные нужды5) Христианство: жертва (благодеяние) -
13 Charity Commission
[,tʃærɪtɪkə'mɪʃən]Коми́ссия по дела́м благотвори́тельных организа́ций (государственный орган; регистрирует благотворительные организации Великобритании)English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Charity Commission
-
14 give
[gɪv] 1. гл.; прош. вр. gave, прич. прош. вр. given1) дать, подать, передатьWould you give me that magazine on the table? — Передайте мне, пожалуйста, тот журнал на столе.
Give me that plate, please. — Дай мне, пожалуйста, ту тарелку.
Give me Mr. Black, please. — Соедините меня, пожалуйста, с мистером Блэком.
Syn:2) подарить, даритьI won't give you the book, but I will either lend it to you, or sell it to you, whichever you like. — Я не буду дарить тебе эту книгу, я могу или одолжить её тебе, или продать - как ты предпочитаешь.
We gave her flowers for her birthday. — Мы подарили ей на день рождения цветы.
3)а) заплатить (что-л.), рассчитаться, компенсировать (чем-л.)They gave five dollars for the picture. — Они заплатили за картину пять долларов.
She gave the porter a dollar for carrying her suitcase. — Она дала швейцару доллар за то, что он поднес её чемодан.
Syn:б) (give smth. for) продать (что-л.) за (сколько-л.), выручить за (что-л. сколько-л.)He gave his old car away for two thousand dollars. — Он продал свою старую машину за две тысячи долларов.
4)а) прописывать, назначать, давать ( лекарство)The doctor gave him some cough medicine. — Врач прописал ему лекарство от кашля.
б) выносить (решение, приговор); налагать (наказание, штраф)The court gave him six months hard labour. — Суд присудил его к шести месяцам каторжных работ.
He was given life imprisonment for the crime. — За это преступление он получил пожизненное заключение.
5) даровать, жаловать, предоставлятьto give him power to accomplish his duties — наделить его властью, чтобы он мог выполнить свои обязанности
The Bill of Rights gives us freedom of speech. — Билль о Правах предоставляет (дарует) нам свободу слова.
Syn:6) выделить (кому-л. время, пространство, средства сделать что-л.)"Well, all right," said Lord Ickenham, rising. "I can give her five minutes." (P. G. Wodehouse) — "Очень хорошо, - сказал лорд Икенхем поднимаясь, - я могу уделить ей пять минут."
Syn:7)а) дать взаймы, в аренду, предоставить во временное пользованиеShe gave them the cottage for a week. — Она предоставила им коттедж на неделю.
to give smth. to keep, to give smth. into the care / custody of smb, to give in charge — поручить чьим-л. заботам, вверить кому-л.
He gave me the keys for safekeeping. — Он отдал ключи мне на хранение.
Give your hat to the checkroom attendant. — Отдай свою шляпу гардеробщику.
He gave it into the custody of his son-in-law. — Он поручил это своему зятю.
в) доверятьGive him your confidence. — Доверься ему.
He does not readily give a stranger his confidence. — Он неохотно доверяется незнакомцам.
8) передавать, выражатьto give a person (someone's) compliments, kind regards — передать кому-либо (чьи-л.) комплименты, лучшие пожелания
Please, give my best respects to Mrs. Hunter. — Пожалуйста, передайте мое глубочайшее уважение миссис Хантер.
Give my love to Mary. — Передавай Мэри от меня привет.
Give him my best wishes. — Передай ему мои наилучшие пожелания.
Syn:9)а) посвятить (что-л. чему-л. / кому-л)He gave himself to the job with tremendous enthusiasm. — Он отдался работе с огромным энтузиазмом.
It was important to give his mind entirely to political affairs. — Было важно, чтобы он направил все свои помыслы на политические дела.
Syn:б) принести в жертву, отдатьThey had given their lives for England. — Они пожертвовали своими жизнями ради Англии.
Syn:в) делать благотворительные взносы, пожертвованияMost people give to some charity at Christmastime. — Большинство людей на Рождество делают пожертвования.
She gave largely to hospitals and churches. — Она делала большие пожертвования в пользу больниц и церквей.
Syn:10)а) распределять, раздавать, выдаватьGive out the question papers ten minutes before the examination. — Раздай экзаменационные билеты за десять минут до начала экзамена.
He gave away most of his income. — Он раздавал большую часть своих доходов.
б) приписать (кому-л. что-л.), заклеймить (кого-л.)в) вручить ( как полагающееся)They gave us first prize. — Они вручили нам первый приз.
Then the old teacher gave away the prizes. — Затем старый учитель раздал призы.
11)а) предоставлять, приводить, подавать, сообщать (о словах, информации)A daily newspaper gave a head-lined account of the speech. — Ежедневная газета напечатала краткий отчёт о выступлении.
She gave them notice that she was quitting on the 15th. — Она сообщила им, что увольняется пятнадцатого.
Such words ought not to be given in a dictionary. — Такие слова не должны приводиться в словаре.
Syn:б) открыть доступ (к информации, сведениям)to give to the world / public — опубликовать, обнародовать (книгу, открытие)
I gave him my name. — Я сообщил ему свое имя.
In a few words Captain Morgan gave me an inkling of his plans. — В нескольких словах капитан Морган обрисовал мне свои планы.
Would you give me the time? (Ch. Dickens) — Скажите, пожалуйста, сколько сейчас времени?
12) протянуть, предложить (руку, помощь, поддержку)I gave the toddler my hand. — Я подал ребёнку руку.
13) представлять на публике, исполнять перед аудиториейGive us Mozart. — Сыграйте нам Моцарта.
The opera was given again in 1964. — Опера была представлена вновь в 1964 году.
Syn:14)а) показыватьThe far-off farms gave no sign of life. — Отдаленные фермы не подавали никаких признаков жизни.
The thermometer gives 25 degrees in the shade. — Термометр показывает 25 градусов в тени.
Syn:б) демонстрировать, проявлять15) организовывать ( прием), устраивать, давать (обед, вечеринку; часто в честь кого-л. или как благодарность за что-л.)She is giving a dinner party on Friday. — Она даёт обед в пятницу.
16) произносить пожелание, предлагать, провозглашать (тост)"Gentlemen," said the man in blue, with an air of the most consummate dandyism, "I'll give you the ladies; come." (Ch. Dickens, The Posthumous Papers of the Pickwick Club, 1837) — "Джентльмены, - сказал джентльмен в голубом с видом заправского денди, - я предлагаю тост за леди!" (пер. А. В. Кривцовой и Е. Ланна)
17)а) быть источником, производитьThe sun gives light. — Солнце - источник света.
б) вызывать, быть источником, причиной (чего-л.)It gave me much pain. — Это причинило мне большую боль.
The pupil gives the teacher much trouble. — Этот ученик доставляет учителю много хлопот.
в) вызывать состояние (болезни, недомогания)The draft gave me a cold. — Я простудился от сквозняка.
You've given me your cold in the nose. — Я от вас заразился насморком.
I hope I have not given you my sore throat. — Я надеюсь, я не заразил вас ангиной.
18)а) давать, производитьCows give milk. — Коровы дают молоко.
б) давать урожай, плодоносить5 × 12 gives 60. –— 5 × 12 будет 60.
19) подаваться, уступать, сдаваться; гнуться, сгибаться; ломатьсяThe branch gave under the weight of the heavy snow. — Ветка согнулась под тяжестью снега.
"The walls are giving" does not mean that they are collapsing, but that they are moist. — "Стены подаются" означает, что они не разрушились, а отсырели.
The lock did not give. — Замок не поддавался.
The weather began to give and the snow to melt. — Стало теплей и снег начал таять.
My nerves began to give. — Мои нервы стали сдавать.
Syn:give way, break down, collapse, slacken, loosen, unbend, ease, relax, relent, bend, shrink, sink, deliquesce20)а) уступать, пойти на компромисBoth sides will have to give on some issues. — По некоторым вопросам обеим сторонам придётся к согласию.
б) отступать, отходитьSyn:21) давать, соглашаться на секс (с мужчиной) ( о женщине)You hope to be engaged to marry the girl who would give you forever. (P. Hammill) — Надеешься, что будешь помолвлен и что женишься на девушке, которая никогда тебе не откажет.
22) (give into / on / upon) выходить на (что-л.), вести к (чему-л.)Our window gives onto the patio. — Наше окно выходит на патио.
It was the road which gave on to the highway. — Это была дорога, которая вела к шоссе.
Syn:23) разг. происходить, развиватьсяSyn:24) разг. рассказывать"Come on. Give." - "That ruddy policeman went digging things up and he found out I'd written my own testimonials." (P. Hobson) — "Давай, рассказывай!" - "Этот чёртов полицейский всё копал и копал и выяснил, что я сам написал свои рекомендации".
25) (give + сущ.)а) издавать, испускать, источать ( звук)Geoffrey gave a rueful whistle. — Джеффри горестно присвистнул.
б) осуществлять, делать (какое-л. движение или жест)Humphrey's only reply was giving a lash to Billy, which set him off at a gallop. — В ответ Хэмфри стегнул Билли хлыстом, отчего тот понесся галопом прочь.
в) (give + глагол говорения)to give a reply, give an answer — ответить, дать ответ
to give an order — отдать приказание, приказать
Suddenly the word of command is given. — Неожиданно раздаются слова команды.
Give me your word. — Дай мне слово.
I gave them the word of a sailor. — Я дал им слово моряка.
What guarantee could he give that he would adhere to his bargain? — Какие гарантии он может дать, что он не нарушит это соглашение?
26) (give smb. to + глагол мыслительной деятельности)to give (smb.) to believe, know, note, understand — дать знать, дать понять (кому-л.)
She was given to understand that this was entirely her doing. — Ей дали понять, что это исключительно ее дело.
•- give rise to- give way
- give away
- give back
- give forth
- give in
- give off
- give out
- give over
- give up••to give smb. a pause — дать кому-л. время на размышление
not to give a curse, not to give a damn — наплевать, совершенно не интересоваться, быть абсолютно равнодушным (к чему-л.)
- give the creeps- give one what for
- give vent to one's feelings
- give it hot
- give or take
- give rope
- give a spur
- give an incentive
- give the wall 2. сущ.эластичность, податливость, уступчивость; гибкость, упругостьSyn:
См. также в других словарях:
Шереметева, графиня Прасковья Ивановна — жена графа Николая Петровича Шереметева. Отец ее был крепостной кузнец Ив. Степ. Ковалев. Прасковья Ивановна род. в 1768 г. и с 7 ми лет воспитывалась кн. М. М. Долгорукой в доме двоюродного брата последней гр. Петра Борисовича Шереметева, в… … Большая биографическая энциклопедия
Богадельня — (от слов Бога дела, т. е. для Бога) богоугодное заведение для призрения лиц, почему бы то ни было неспособных к труду, как то: престарелых, немощных, увечных и выздоравливающих (но не временно больных и умопомешанных, для котор. существуют… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Монастырский приказ — русское государственное установление XVII и XVIII вв., назначением которого было в XVII в. сосредоточение в ведении верховной государственной власти судебных дел духовенства и подвластных ему лиц по земельным имущественным отношениям, а в XVIII в … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Архиерейский Синод Русской православной церкви заграницей — Архиерейский Синод Русской Православной Церкви Заграницей исполнительный орган Собора Русской Зарубежной Церкви и состоит из председательствующего первоиерарха, двух его заместителей, и чет … Википедия
Ньюкасл Юнайтед — Эта статья об английском футбольном клубе. Об австралийском футбольном клубе см. Ньюкасл Юнайтед Джетс. Ньюкасл … Википедия
Шохин, Николай Александрович — (умер 7 декабря 1895 года в Москве) архитектор, действительный статский советник. Некролог 7 декабря 1895 г. на 76 году жизни скончался один из старейших и уважаемых архитекторов нашей столицы, действительный статский советник Николай… … Большая биографическая энциклопедия
Оксфэм — Мемориальная доска в память о первом собрании Оксфордского комитета Оксфэм (Oxfam) международное объединение из 15 организаций, работающих в более чем 90 странах по всему миру. Целью деятельности объединения является решение проблем… … Википедия
Гинцбург, барон Евзель Гавриилович — финансист и общественный деятель; род. в Витебске в 1812 г., ум. в Париже в 1878 году. Получив традиционное еврейское воспитание, Г. 16 ти лет женился. Состоя кассиром в делах одного крупного помещика, имевшего отношение к откупам, Г. вскоре стал … Большая биографическая энциклопедия
Строганов, граф Александр Сергеевич (сенатор) — обер камергер, член Государственного Совета, сенатор, президент Императорской академии художеств, директор Публичной библиотеки, первый граф в роде, один из наиболее выдающихся русских меценатов в широком и лучшем значении этого слова,… … Большая биографическая энциклопедия
ДОН ЖУАН — (исп. Don Juan, итал. Don Giovanni, фр. Don Juan, нем. Don Juan, англ. Don Juan) герой мировой литературы XVII XX вв., один из вечных образов. Предыстория этого литературного героя уходит в средние века и связана с многочисленными легендами о… … Литературные герои
МОРОЗОВ Алексей Викулович — (1857 2 декабря 1934), российский промышленник, известный коллекционер и благотворитель. Принадлежал к старшей ветви «Викуловичей» рода Морозовых (см. МОРОЗОВЫ). Образование Старший сын Викулы Алексеевича. В возрасте 12 лет был отдан в реальное… … Энциклопедический словарь